{"id":147531,"date":"2021-05-25T23:08:18","date_gmt":"2021-05-26T04:08:18","guid":{"rendered":"http:\/\/oaxacadiaadia.com\/?p=147531"},"modified":"2021-05-25T23:08:20","modified_gmt":"2021-05-26T04:08:20","slug":"coloquio-de-lengua-literatura-y-traduccion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/oaxacadiaadia.com\/?p=147531","title":{"rendered":"Coloquio de Lengua, Literatura y Traducci\u00f3n"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"401\" height=\"226\" src=\"http:\/\/oaxacadiaadia.com\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/Coloquio-de-Lengua-Literatura-y-Traducci\u00f3n.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-147534\" srcset=\"https:\/\/oaxacadiaadia.com\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/Coloquio-de-Lengua-Literatura-y-Traducci\u00f3n.jpg 401w, https:\/\/oaxacadiaadia.com\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/Coloquio-de-Lengua-Literatura-y-Traducci\u00f3n-300x169.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 401px) 100vw, 401px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>*Fue anunciado por la Facultad de Idiomas\nde la UABJO<\/p>\n\n\n\n<p>*El registro sigue abierto en <a href=\"http:\/\/www.idiomas.uabjo.mx\/segundo-coloquio-de-lengua-literatura-y-traduccion\">www.idiomas.uabjo.mx\/segundo-coloquio-de-lengua-literatura-y-traduccion<\/a>\n<\/p>\n\n\n\n<!--more-->\n\n\n\n<p>Oaxaca, Oaxaca, Martes 25 de Mayo, 2021\n(Fuente: Comunicado).- Para continuar con la promoci\u00f3n de lenguas originarias,\nlectura y la comunicaci\u00f3n intercultural, la Facultad de Idiomas de la\nUniversidad Aut\u00f3noma \u201cBenito Ju\u00e1rez\u201d de Oaxaca, realizar\u00e1 el Segundo Coloquio\nde Lengua, Literatura y Traducci\u00f3n, del 26 al 28 de mayo.<\/p>\n\n\n\n<p>Esta actividad reunir\u00e1 a estudiantes,\npoetas, investigadoras, investigadores, docentes y comunidad egresada de esta\nCasa de Estudios, as\u00ed como de universidades de Baja California, Chihuahua,\nGuadalajara, Chiapas, Veracruz, M\u00e9xico y Venecia.<\/p>\n\n\n\n<p>En entrevista con la Coordinadora del\nPrograma de la Maestr\u00eda en Lengua, Literatura y Traducci\u00f3n (MLLT), Kalinka\nVelasco Z\u00e1rate, explic\u00f3 que la actividad se desarrollar\u00e1 de forma virtual y\nservir\u00e1 como una plataforma de an\u00e1lisis, discusi\u00f3n de temas afines y\npresentaci\u00f3n avances de tesis de estudiantes del posgrado. <\/p>\n\n\n\n<p>En este sentido, adelant\u00f3 que se abordar\u00e1n\ninvestigaciones sobre el biling\u00fcismo, interculturalidad, literatura,\nconstrucci\u00f3n de h\u00e1bitos de lectura, traducci\u00f3n y preservaci\u00f3n de lenguas. <\/p>\n\n\n\n<p>As\u00ed, durante tres d\u00edas habr\u00e1 exposiciones\nde trabajos, mesas, proyecci\u00f3n de videos, lecturas y conferencias, entre las\nque destaca \u201cTraducir el mundo continuamente para la memoria\u201d, la cual es un\nhomenaje de la obra literaria y audiovisual de la escritora oaxaque\u00f1a Guadalupe\n\u00c1ngela, quien perteneci\u00f3 a la Facultad de Idiomas de esta Casa de Estudios, e\nimpuls\u00f3 la gesti\u00f3n de la MLLT.<\/p>\n\n\n\n<p>Finalmente, Velasco Z\u00e1rate, destac\u00f3 que\neste Segundo Coloquio impulsado por el N\u00facleo Acad\u00e9mico B\u00e1sico (NAB) de la\nMaestr\u00eda en Lengua, Literatura y Traducci\u00f3n y la Coordinaci\u00f3n de Posgrado de\nIdiomas, es un espacio de an\u00e1lisis literario, escritura, interpretaci\u00f3n y\ndocencia. <\/p>\n\n\n\n<p>E hizo extensiva la invitaci\u00f3n a quienes\ndeseen participar, a que se registren en la p\u00e1gina <a href=\"http:\/\/www.idiomas.uabjo.mx\/segundo-coloquio-de-lengua-literatura-y-traduccion\">www.idiomas.uabjo.mx\/segundo-coloquio-de-lengua-literatura-y-traduccion<\/a>.\n<\/p>\n\n\n\n<p>Y en caso de requerir m\u00e1s informaci\u00f3n,\nllamar al 951 249 3637 o escribir a los correos: <a href=\"mailto:posgrado.idiomas@uabjo.mx\">posgrado.idiomas@uabjo.mx<\/a> o <a href=\"mailto:flororvi@yahoo.com\">flororvi@yahoo.com<\/a>. <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>*Fue anunciado por la Facultad de Idiomas de la UABJO *El registro sigue abierto en www.idiomas.uabjo.mx\/segundo-coloquio-de-lengua-literatura-y-traduccion<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":147534,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[8,3,14],"tags":[],"class_list":["post-147531","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cultura","category-las-destacadas","category-titulares"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/oaxacadiaadia.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/147531","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/oaxacadiaadia.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/oaxacadiaadia.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/oaxacadiaadia.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/oaxacadiaadia.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=147531"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/oaxacadiaadia.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/147531\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":147535,"href":"https:\/\/oaxacadiaadia.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/147531\/revisions\/147535"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/oaxacadiaadia.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/147534"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/oaxacadiaadia.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=147531"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/oaxacadiaadia.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=147531"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/oaxacadiaadia.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=147531"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}